sexta-feira, maio 13, 2005


Ille mi par esse deo uidetur,
ille, si fas est, superare diuos,
qui sedens aduersus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
vocis in ore;
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures, gemina et teguntur
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.

1 comentário:

Nuno D. Mendes disse...

He seems to me to be equal to a god,
he, if it may be, seems to surpass the very gods,
who sitting opposite you again and again
gazes at you and hears you
sweetly laughing. Such a thing takes away
all my senses, alas!-- for whenever I see you,
Lesbia, at once no voice at all remains
within my mouth;
but my tongue falters, a subtle flame steals down through my limbs, my ears tingle
with inward humming, my eyes are quenched
in twofold night.
Idleness, Catullus, does you harm,
you riot in your idleness and wanton too much.
Idleness ere now has ruined both kings
and wealthy cities.